Vacaciones n’asturianu

Si vos presten les actividaes n’asturianu estes fiestes vais tener oportunidá de disfrutar nel Festival “Escenines” qu’organiza l’asociación de families “Reciella“.

Va ser nel Salón d’Actos del C.P. Jovellanos a les 19.00 hores de los díes 22, 26, 30 y 2. La entrada ye llibre.

Cartelu del Festival

Cartelu del Festival

Rematamos el Trabayu

Vamos rematar el trabayu sobre los páxaros de la rodiada siguiendo estos pasos tan cenciellos:

1. Acabamos el nuestru esquema de Cacoo y “Guardamos el diagrama”. Dempués picamos nel apartáu de “Enlace” y copiamos (Ctrl+C) la “URL del Enlace”.

2. Picamos nesta páxina de xeneración de QR. Pegamos el nuestru enllace onde pon “Enlace”, escoyemos un color y un tamañu (meyor Medianu) y picamos en “Generar QR Code”.

3. Cuando tengamos la imaxen QR, picamos en “Descargar png.”, y me mandáis la imaxen resultante al traviés d’Edmodo, poniéndo-y de nome “Páxaru_Alumnu.png”.

4. Pa cabu dibuxamos el nuestru páxaru, cuidando que seya un dibuxu grande pa que podamos incrustar ehí’l nuestru QR. Puen ayudavos estes ilustraciones:

Pregón del Magüestu

El pasáu vienres 21 d’avientu celebróse na nuestra escuela’l Magüestu.

Los encargaos de lleer el pregón, escoyíos polos compañeros y compañeres, fueron Nerea y Óscar, que lo ficieron fenomenal.

Nerea y Óscar nun momentu de la llectura del pregón

Nerea y Óscar nun momentu de la llectura del pregón

PREGÓN MAGÜESTU 2014

Esti añu pal magüestu
tócanos dar el pregón
pensaron los compañeros
que falábemos meyor.

Y ye que tanto pa mí
como pal mio compañeru
ye fácil esto de da-y
a la llingua del mio pueblu

Fala por tí compañera
que yo soi del too calláu
sabe bien quien me conoz
que nun falo nin obligáu.

Pamidea que’l Magüestu
nun había de confundise
col día los inocentes
atendiendo a lo que dices.

A lo que vamos Nerea
qu’espera toa esta xente
que tienen gana castañes
y de sidra de primera.

Sidra del Duernu dirás
que ye lo que más nos presta
a ver si nos confundimos
y vamos a salir chumeta.

Diz un refrán asturianu
que beber sidra del duernu
pon contenta a la xente
y calienta pal iviernu.

Pues vamos a face-y casu
y nun enrrollanos más
declárase inaguráu
esti magüestu escolar.

¡Puxa’l Lloréu!

¡Puxa Xixón!

¡Puxa Asturies!

Esposición sobre’l Traxe Tradicional Asturianu

Con motivu del Magüestu que vamos celebrar na escuela esti vienres 21, tenemos instalada nel Aula d’Audiovisuales (Planta Primera) una esposición dedicada al Traxe Tradicional Asturianu.

La muestra consta de cinco traxes completos, montaos sobre maniquís, amás d’un videu esplicativu de les diferentes partes de les que consta’l traxe d’home y de muyer.

DSC_0527La primer pareya representa dos traxes típicos de la montaña central asturiana, ún d’ellos, el de muyer, documentáu nel conceyu de L.lena, y l’otru, d’home, na portada d’un llibru editáu pol escritor xixonés Pachín de Melás nos años venti.

La segunda pareya lleva dos traxes documentaos nel conceyu de Carreño, anque podríen representar cualquier zona de l’Asturies marinera, mesmamente’l barriu de Cimavilla en Xixón.

P’acabar hai un maniquí que lleva un traxe de moza propiu del oriente DSC_0528asturianu, muncho más engalanáu y propiu de “presumir” más que de trabayar, como da idea l’ausencia de mandil y l’usu de chaqueta en cuenta dengue.

La presencia d’esta guapa esposición tenemos qu’agradece-yla al grupu de baille San Félix de Candás que nos cedió les pieces pa que les pudiéremos disfrutar la comunidá escolar d’El Lloréu.

Más sobre’l Traxe Asturianu

Tamos acabante de ver la esposición que sobre’l traxe asturianu nos emprestó l’Asociación de Baille San Félix de Candás.

Agora vamos repasar les partes del traxe d’home y de muyer lleendo les diapositives d’esta animación fecha nel C.P. Evaristo Valle:

Pica enriba la imaxen

Pica enriba la imaxen

Agora vamos xugar y aprender un poco más cola páxina “Los vistíos del ayer”:

Pica enriba la imaxen

Pica enriba la imaxen

Ensayamos

Estes fiestes podemos aprovechar pa dir ensayando los cantares que tenemos nel “repertoriu” el corín del programa “Cantar presta muncho”. Ehí van unes cuantes:

TRADICIONALES

N’Uviéu nun me caso
Yo n’Uviéu nun me caso
En Xixón póngolo en duda
Tengo facer un palaciu
Xunto a la ilesia de Trubia
Que viva Trubia
Que Trubia viva
Que viva Trubia
Toa la vida
Y n’Uviéu me dixeron
Viva la villa de Grau
Y aquel pueblín que ta enfrente
Que lu llamen San Pelayu

http://www.goear.com/embed/sound/11a1e2b

Fuisti al Carmín de La Pola

Fuisti al Carmín de La Pola,
llevasti medies azules,
llevástiles emprestaes,
qu’aquelles nun yeren tuyes.

Adiós Rosina,
adiós clavel
que te vengo ver
de mañana y tarde.
de nueche nun puede ser
que me rinde l’amor
que me pega to padre,
de nueche nun puede ser
que me rinde l’amor,
que me pega to padre.

No hai carretera ensin barru
nin prau que nun tenga yerba,
nin mociquina d’a quince
que nun sea guapa o fea.

Estribillu.

Como la flor

Como la flor
Que l’aire la lleva
Vien el mio amor
A rondar to puerta
Como la flor
Que’l fríu la seca
Está’l mio amor
Llorando a to puerta.

MODERNES

La viesca

Equí na viesca tamos percontentos
tenemos agua, tenemos alimentos.
Equí na viesca nun se ta tan mal
fai tol añu clima tropical.

Por eso non, que non, nun queremos dir al zoo
Por eso non, que non, nun queremos dir al zoo
Por eso non, que non, nun queremos dir al zoo
Porque la viesca presta mogollón.

Los animales somos mui collacios
Tigres, lleones, cebres y escolancios
Conocémonos y somos vecinos
Y los domingos xugamos un partíu.
Estribillu

La nuestra viesca ta como nueva
quieren valtala y llantar un Ikea
Pero nós, nun queremos colar
Tamos mui a gustu nesti llugar
Estribillu

¿Por qué, por qué?

¿Por qué, por qué?
Entrugo tantes veces el porqué
¿Por qué, por qué?
Entrugo tantes veces el porqué
Nun sé por qué, nun sé por qué
Sedrá que nun lo sé
(repetir)
¿Por qué floten los barcos?
¿Por qué esnala un avión?
¿Por qué si miro un charcu, espéyome yo?
¿Por qué la lluna ye blanca
y la tierra marrón?
¿Por qué alluma la llámpara de la mio
habitación?
Nun sé por qué… nun sé por qué…
¿Por qué, por qué?
Entrugo tantes veces el porqué
¿Por qué, por qué?
Entrugo tantes veces el porqué
Nun sé por qué, nun sé por qué
Sedrá que nun lo sé
(repetir)
¿Por qué nun veo l’aire?
¿Por qué’l cielu ye azul?
¿Por qué los animales nun falen como tú?
¿Por qué la fresa ye duce y ácedu’l llimón?
¿Y por qué faigo pómpares con agua y con
xabón?
Nun sé por qué… nun sé por qué…